Communauté Chrétienne Saint-Remi

2821, avenue Dumaurier, Ottawa, Ontario - K2B 7W3
téléphone: (613) 828-5244 / télécopieur: (613) 828-7954
[ Ouverture de session ]

Nouveau

NOUVELLES

FERMETURES PROCHAINES DU BUREAU PAROISSIAL

Intention - 15 au 23 décembre 2018

VENTE DE LIVRES USAGÉS

LAMPE DU SANCTUAIRE

Boîtes d’enveloppes 2019

AVENT 2018

NOTRE ROUTE VERS LA NUIT DE NOËL!

NE NOUS LAISSE PAS ENTRER EN TENTATION

GUIGNOLÉE 2018

REMERCIEMENT - DÉFILÉ DE MODE DES FILLES D'ISABELLE – 4 Novembre 2018

INTENTIONS DE PRIÈRE - VIE MONTANTE

COLLECTE DE FONDS POUR FOCUS ACTION SOCIALE DU CECCE

POSTE À PLEIN TEMPS, DIRECTRICE GÉNÉRALE DU CENTRE MIRIAM

PASTORALE JEUNESSE - JMJ 2019 PANAMA

LA CONFÉRENCE DES ÉVÊQUES CATHOLIQUES DU CANADA (CECC)

RECOMMANDÉ À NOS PRIÈRES

CAMPAGNE DE FINANCEMENT- GO FUND ME

SUR LA CRISE QUE TRAVERSE NOTRE ÉGLISE

PASTORALE JEUNESSE

LA MESSE, POURQUOI?

CAMP BIBLIQUE SAINT-REMI 2018

PENSÉE DE L’INTENDANCE

LES HOMÉLIES EN LIGNE

UNIVERSITÉ SAINT-PAUL

L’HOMME QUI TE RESSEMBLE

INTENTIONS DE PRIÈRE - VIE MONTANTE

FORMULATION RÉVISÉE DU NOTRE PÈRE

PARTEZ AVEC VOTRE PRIONS DOMINICAL

MAGASINS DE LA SAINT-VINCENT DE PAUL

UNE PAROISSE DE DISCIPLES MISSIONNAIRES

QUESTIONS ÉTHIQUES EN FIN DE VIE

CENTRE MIRIAM – SERVICE DE SOUTIEN

RETOUR SUR LE TÉMOIGNAGE D’UNE PÈLERINE DE SAINT-REMI

POLITIQUE SUR LA PRISE ET LA GESTION DE PHOTOS ET VIDÉOS

SAVIEZ-VOUS QUE?

LES BREBIS DE JÉSUS

LE CODE DE CONDUITE PASTORALE

QU’EST-CE UNE COMMUNAUTE CHRETIENNE?

ACCUEIL-RESPECT-DIGNITÉ

LA BIBLE, TRADUCTION OFFICIELLE LITURGIQUE

SAINT-RÉMI

PRIERE SUR L’INTENDANCE

PRÉSENTATION GÉNÉRALE DUMISSEL ROMAIN



CALENDRIER

ACTIVITÉS PAROISSIALES

Chantons NoËl

3e DIMANCHE DE L’AVENT - PHOTO DE FAMILLE DEVANT LA CRÈCHE

MESSES DE LA PÉRIODE DE NOËL ET DU NOUVEL AN

COEUR À COEUR AVEC LE SEIGNEUR!

FILLES D’ISABELLE – CERCLE SAINTE-KATERI, N° 1447

VIE MONTANTE

NE NOUS LAISSE PAS ENTRER EN TENTATION

Dès le premier dimanche de l’avent, un nouveau verset du Notre-Père nous sera prié pour lors de nos rassemblements de prière. « Ne nous soumets pas à la tentation » devient « ne nous laisse pas entrer en tentation ». La décision de modifier la prière du Seigneur n’allait pas de soi : d’abord parce qu’elle est la prière la plus mémorisée par les fidèles, ensuite parce que la traduction en usage a fait l’objet d’un consensus œcuménique. Il fallait donc de sérieuses raisons pour ce changement. 
     Il faut d’abord dire que ce verset est très complexe à traduire. La formule en usage depuis 1966, « ne nous soumets pas à la tentation », sans être excellente, n’est pas fautive d’un point de vue exégétique. Mais il se trouve qu’elle est mal comprise par beaucoup de gens. Beaucoup comprennent que Dieu pourrait nous soumettre à la tentation, nous éprouver en nous sollicitant au mal. Pourtant, ce ne peut pas être le sens de cette sixième demande. Ainsi, dans la lettre de saint Jacques, il est dit clairement : « Dans l’épreuve de la tentation, que personne ne dise : "Ma tentation vient de Dieu1", Dieu, en effet, ne peut être tenté de faire le mal, et lui-même ne tente personne » (Jc 1, 13). D’où la demande réitérée d’une traduction qui, tout en respectant le sens du texte original, n’induise pas une fausse compréhension chez les fidèles. 
     Cependant, le problème n’est pas qu’une question de mots. La nouvelle traduction, « Ne nous laisse pas entrer en tentation », écarte l’idée que Dieu lui-même pourrait nous soumettre à la tentation. Le verbe « entrer » reprend l’idée ou l’image du terme grec d’un mouvement, comme on va au combat, et c’est bien du combat spirituel dont il s’agit. Mais cette épreuve de la tentation est redoutable pour le fidèle. Si le Seigneur a lui-même prié au jardin  de  Gethsémani  : « Père, s’il est possible que cette coupe passe loin de moi», à plus forte raison le disciple qui n’est pas plus grand que le maître demande pour lui-même et pour ses frères et sœurs : « Ne nous laisse pas entrer en tentation ». 

     À partir du premier dimanche de l’avent (2 décembre 2018), à travers le Canada, la nouvelle traduction du Notre Père remplacera de manière officielle l’ancienne formulation dans toute forme de liturgie publique.


Plus de nouvelles
Ce site internet a été développé par un bénévole de notre paroisse. Si vous avez des questions, commentaires ou suggestions veuillez entrer en communication avec nous à paroissestremi@st-remi.ca 2018-11-03

54.159.51.118